莠 (yǒu) - Tares, weeds & bad, evil
莠 · yǒu
Tares, weeds;
bad, evil;
worthless, inferior;
resembling but not the same as something good.
Tares, weedsbad, evilworthless, inferior
Usage highlights
Good and bad mixed togetherWeeds among the seedlingsBad grassWorthless personEvil and goodTo eliminate the bad
Usage & contexts
Examples
- The field is full of weeds (良莠不齐).
- He is a bad person mixed among the good (良莠混杂).
- This is an inferior imitation (不郎不莠).
Collocations
- Good and bad mixed together(良莠不齐)
- Weeds among the seedlings(莠苗)
- Bad grass(莠草)
- Worthless person(不莠)
- Evil and good(良莠)
- To eliminate the bad(去莠)
Idioms
- The good and the bad are intermingled(良莠不齐)
- Neither one thing nor the other(不郎不莠)
- To distinguish the good from the bad(辨莠别良)
Cultural background
FAQ- In ancient Chinese agriculture, '莠' specifically referred to weeds that resembled grain crops, making them difficult to identify and remove.
- The character is often used metaphorically to describe people or things that appear good on the surface but are actually bad or worthless.
- It carries strong negative connotations in both literal and figurative usage, warning against superficial judgments.