揖 (yī) - To bow with hands clasped — a traditional
揖 · yī
To bow with hands clasped — a traditional Chinese gesture of greeting, respect, or farewell, performed by cupping one's own hands together and raising them while bowing slightly.
To bow with hands clasped — a traditional
Usage highlights
To bow with clasped handsTo bow in greetingTo bow in farewellTo bow and yieldTo bow and inviteCeremonial bowing
Usage & contexts
Examples
- He greeted the elder with a respectful bow (作揖).
- In ancient times, people often greeted each other by bowing with clasped hands (拱手作揖).
- The scholar bowed in farewell (揖别) to his friends.
- The ceremony began with three ceremonial bows (三揖三让).
Collocations
- To bow with clasped hands(作揖)
- To bow in greeting(揖客)
- To bow in farewell(揖别)
- To bow and yield(揖让)
- To bow and invite(揖请)
- Ceremonial bowing(礼揖)
Idioms
- Open the door and bow to the robbers(开门揖盗)
- Bowing and yielding to the virtuous(揖让贤能)
- Bowing with clasped hands and yielding the way(揖逊相让)
Cultural background
FAQ- 揖礼 (yī lǐ) was a fundamental gesture of respect in traditional Chinese etiquette, used in greetings, farewells, and ceremonies.
- The depth of the bow and position of the hands conveyed different levels of respect, with 长揖 (cháng yī) being a deeper, more formal bow.
- It symbolizes humility, respect, and social harmony, reflecting Confucian values of propriety (礼).